Japanese SEO is a great example of SEO for a language associated with just one country.

If we look at Spanish, for example, it is the national language of several countries. This makes choosing a ccTLD (Country Code / Top Level Domain) difficult.

In the case of SEO in Japan, there is only one language and one TLD. This makes things much easier. But, before you come to the conclusion that SEO Japan is an easy task, consider this; there are three different Japanese alphabets.

Hiragana is a set of 46 characters representing the phonetic sounds of the Japanese language. Hiragana is used to represent native Japanese words. Often, these characters are added above or below Kanji to indicate how the Kanji should be pronounced. In this case, Hiragana is known as “Furigana” – phonetics of the Kanji.

Katakana is also a set of 46 characters used to represent the same phonetic sounds as Hiragana. So what’s the difference? Katakana is used to represent foreign words most of the time, whereas Hiragana is used for the native Japanese words. Katakana is also sometimes used for emphasis.

Kanji consists of over 8000 characters imported from China. Each character is a word. Kanji is used to represent nouns, adjectives, verbs, abstract concepts and names.

Japanese sentences typically consist of Kanji and Hiragana with Katakana sometimes mixed in. One more thing you need to know. Some words are written in English. For example, VoIP could be written in English or Katakana. Oh, and one more thing—some words can be combinations of more than one script.

Japanese lucky coin cat with the text Japanese SEO tips.

How does this impact Japanese SEO?

It impacts the keywords. Since some words may be written in each of the different alphabets, in this case, it is important that the text and meta tags are optimized for all of the options. Let’s look at the keyword Tokyo: the proper form is written in Kanji 東京, however, it may also be written in Hiragana とうきょうand Katakana トウキョウ. The key to Japanese SEO is to determine what percentage of the time a word will be written in each script. You can then decide which form to emphasize and if it is worthwhile to optimize for additional forms.

For example, after typing 東京 (Tokyo) in the search bar at www.google.co.jp, we can see that Wikipedia has the traditional Kanji, in yellow and the Hiragana, in green.

Japanese Internet SEO

It’s important that Japanese SEO marketers recognize Japan’s cultural attributes. Merely translating is not enough. Here’s an example of a story I heard on the radio. An investment banker from the United States was sent to Japan to manage a branch that wasn’t doing so well.

After closely reviewing the situation, he told his Japanese Assistant Manager that two employees have to be let go from a department of four. Out of these four people, two were great workers and two were not. When the investment banker came back from his meeting, he asked the Assistant Manager which two men he let go. To his surprise, he fired the two great employees.

When asked why, the Japanese assistant said that the two men he fired would have no trouble finding another job, but nobody else would hire the incompetents, so he kept them.

Popular Posts
Recent Posts
March 18, 2026
Trust but Verify: How to Check if Website Reviews Are Real
March 9, 2026
Why Radius Targeting in Google Ads Limits Your Optimization (And What to Use Instead)
December 7, 2025
The Hidden Cost of Asking for 5-Star Reviews—and What to Do Instead
August 10, 2025
The Surprising Truth About Ad A/B Testing: Why Small CTR Differences Might Be Misleading
July 22, 2025
When Does Google’s AI Take the Top Spot in Search Results?
June 30, 2025
Importing Google Ads Campaigns to Bing Ads: The Geographic Targeting Issue
July 17, 2024
Jewish Search Engines and Jewish Information Finders
July 14, 2024
Google Search for “Current Famines” Fails to Show Relevant Results
June 23, 2024
Are Google and Bing Hiding the UN Report Showing No Starvation in Gaza?
May 29, 2024
AI, Google Translate & Digital Marketing
Categories